Ms. Li
Aiden, come take a look at this. The inter-school calligraphy competition is next month. [taps the notice] I’ve watched your progress. Your Regular Script/ˈreɡjələr skrɪpt/楷书 is remarkably steady now. I truly believe you should represent us.
Aiden,来看看这个。下个月有校际书法比赛。[敲了敲通知] 我一直在关注你的进步。你的“楷书”现在非常稳。我真心觉得你应该代表学校参赛。
Aiden
The calligraphy competition? [surprised] Oh, I don’t know, Ms. Li. I like our class practice, but a big stage feels different. My weekends are usually for badminton. I’m not sure I can sit still long enough for that kind of Zen/zen/禅 / 极度平静 focus.
书法比赛?[惊讶] 噢,我不确定,李老师。我喜欢课上的练习,但大舞台感觉不一样。我的周末通常用来打羽毛球。我不确定自己能不能坐那么久,保持那种“禅定”般的专注。
Ms. Li
[chuckle] I understand. It’s a quiet art. But think of it this way: the brush is your racket. If your hand shakes even a millimeter, the character is lost. It is the ultimate test of mental strength/ˈmentl streŋkθ/心理素质. Don’t you want to master that?
[轻笑] 我明白。这是一门安静的艺术。但你可以换个角度想:毛笔就是你的球拍。如果你的手抖动哪怕一毫米,这个字就废了。这是对“心理素质”的终极考验。难道你不想掌握它吗?
Aiden
Mental strength? [thoughtful] That’s a new perspective. I suppose I am a bit worried about the Four Treasures of the Study/fɔːr ˈtreʒərz/文房四宝, though. Carrying ink and delicate paper into a crowded hall... what if I make a huge blotch? There are no erasers in calligraphy.
心理素质?[思考] 这是一个很新鲜的角度。不过,我还是有点担心“文房四宝”。带着墨汁和娇贵的宣纸去拥挤的大礼堂……万一我弄了一大块墨团怎么办?书法里可没橡皮擦。
Ms. Li
That’s the beauty of it! [gentle tone] In this art, there are no "mistakes," only adjustments/əˈdʒʌstmənt/调整. It teaches you to remain calm under pressure. Even without a trophy, the discipline of preparing your ink stone/ɪŋk stoʊn/砚台 and balancing your strokes/stroʊk/笔画 will help you. It will even improve your badminton.
这正是它的魅力所在![温柔的语气] 在这门艺术里,没有“错误”,只有“调整”。它教你在压力下保持冷静。即便没有奖杯,准备“砚台”和平衡“笔画”的过程所磨练出的纪律感也会对你有帮助。它甚至能提高你的羽毛球水平。
Aiden
[pauses] Balancing the strokes... [smiles] I never considered the connection to my coordination. Learning to stay cool when things get "messy" is a great skill. Okay, Ms. Li, I’ll take on the challenge. I’ll give it my best shot!
[停顿] 平衡笔画…… [微笑] 我从没想过这和我的协调能力有关。学会当事情变得“乱七八糟”时保持冷静是一项很棒的技能。好吧,李老师,我接受挑战。我会全力以赴的!
Ms. Li
That’s the spirit! [clapping] We will start with "Yan Zhenqing" style rubbings tomorrow. Remember: the ink follows the mind意到笔随. If your heart is steady, your lines will be strong. You have a gift, Aiden. Don't let it go to waste.
这就对了![鼓掌] 我们明天从“颜真卿”风格的字帖开始。记住:意到笔随。如果你的心稳了,线条就会有力。你有天赋,Aiden,别浪费了它。
Aiden
The ink follows the mind. Got it. I’ll make sure my mind stays on the brush—and not on the shuttlecock!
意到笔随。明白了。我会确保我的心思都在毛笔上——而不是在羽毛球上!